El 11 de mayo de 1813 la Asamblea General Constituyente sancionó como "Himno" a la marcha patriótica escrita por Vicente López y Planes con música de Blas Parera. En conmemoración a esa fecha recordamos dos versiones especiales: una de ellas, realizada por músicos de los elencos nacionales, desde sus casas; otra, la intercultural, en las voces de niños y niñas de escuelas de Córdoba, Chaco, Río Negro y Santiago del Estero.
La obra teatral El 25 de Mayo de Luis Morante fue el antecedente que dio lugar a la creación de nuestra canción patria. La puesta terminaba con un himno escrito por Morante, con música del español Blas Parera. Como espectador, Vicente López y Planes se inspiró en esa obra y escribió la primera estrofa de un himno que reemplazaría al anterior.
El 22 de julio de 1812, el Primer Triunvirato le sugirió al Cabildo de Buenos Aires la composición de una marcha de la patria para ser interpretada al principio de las funciones teatrales y en las escuelas al finalizar diariamente las clases, debiendo el público escucharla de pie y descubierto. Al año siguiente, la Asamblea General Constituyente del Año XIII le encargó a Vicente López y Planes la letra del himno y a Blas Parera, la composición de una nueva música. El 11 de mayo de 1813 se aprobó como Marcha Patriótica.
Los cambios desde su versión original hasta la actual
A través de su historia la canción patria sufrió varios cambios. Pasó a ser Canción patriótica nacional, Canción patriótica hasta que una copia -publicada en 1847- lo llamó Himno Nacional Argentino, nombre que conserva hasta la actualidad.
La letra original era marcadamente independentista y antiespañola de acuerdo al espíritu de la época. Tiempo después, la Asamblea del año XIII pide un "arreglo" en la letra con la idea de conservar un acercamiento político con diplomáticos españoles.
En 1860 Juan Pedro Esnaola realizó algunos cambios a la música, basándose en anotaciones manuscritas del compositor, creando una versión orquestada más rica desde lo armónico. Su versión original dura 20 minutos. En 1900, se reglamentó por decreto del Poder Ejecutivo utilizar una versión reducida de la marcha para actos oficiales y públicos. En 1924, se abrevió a entre 3 minutos 30 segundos y 3 minutos 53 segundos.
Facsimil de la partitura del Himno Nacional Argentino adquirido por la Caja Nacional de Ahorro Postal y donado al Museo Histórico Nacional.
Tiempo después, gracias al hallazgo de una partitura en el Museo Histórico Nacional, atribuida a Blas Parera, se introdujeron arreglos a la versión de Esnaola y esta se estrenó al público en el Teatro Colón el 25 de mayo de 1927, recibiendo críticas.
Por decreto del entonces presidente, Marcelo T. de Alvear, se aconsejó hacer una versión más parecida a la de Juan Pedro Esnaola. Por decreto Nº 10.302, del 24 de abril de 1944, la marcha fue aprobada como himno. Su versión vigente corresponde a la transcripción realizada por Luis Lareta que se ajusta a lo acordado el 25 de septiembre de 1928 por el Poder Ejecutivo Nacional.
Versión original
Sean eternos los laureles que supimos conseguir: Coronados de gloria vivamos O juremos con gloria morir. Oid ¡mortales! el grito sagrado: ¡Libertad, libertad, libertad! Oid el ruido de rotas cadenas: Ved en trono a la noble Igualdad. Se levanta a la faz de la tierra Una nueva y gloriosa Nación: Coronada su sien de laureles Y a su planta rendido un León.
(Coro) De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar; La grandeza se anida en sus pechos, A su marcha todo hacen temblar. Se conmueven del Inca las tumbas Y en sus huesos revive el ardor, Lo que ve renovando a sus hijos De la Patria el antiguo esplendor.
(Coro) Pero sierras y muros se sienten Retumbar con horrible fragor: Todo el país se conturba con gritos de venganza, de guerra y furor. En los fieros tiranos la envidia Escupió su pestífera hiel Su estandarte sangriento levantan Provocando a la lid más cruel.
(Coro) ¿No los veis sobre Méjico y Quito Arrojarse con saña tenaz? ¿Y cual lloran bañados en sangre Potosí, Cochabamba y la Paz? ¿No los veis sobre el triste Caracas Luto y llanto y muerte esparcir? ¿No los veis devorando cual fieras todo pueblo que logran rendir?
(Coro) A vosotros se atreve ¡Argentinos! El orgullo del vil invasor, Vuestros campos ya pisa contando Tantas glorias hollar vencedor. Mas los bravos que unidos juraron Su feliz libertad sostener. A esos tigres sedientos de sangre Fuertes pechos sabrán oponer.
(Coro) El valiente argentino a las armas Corre ardiendo con brío y valor, El clarín de la guerra cual trueno En los campos del Sud resonó; Buenos Aires se pone a la frente De los pueblos de la ínclita Unión, Y con brazos robustos desgarran Al ibérico altivo León.
(Coro) San José, San Lorenzo, Suipacha, Ambas Piedras, Salta y Tucumán, La Colonia y las mismas murallas Del tirano en la Banda Oriental; Son letreros eternos que dicen: "Aquí el brazo argentino triunfó." "Aquí el fiero opresor de la patria Su cerviz orgullosa dobló."
(Coro) La victoria al guerrero argentino Con sus alas brillantes cubrió, Y azorado a su vista el tirano Con infamia a la fuga se dio; Sus banderas, sus armas se rinden Por trofeos a la Libertad. Y sobre alas de gloria alza el pueblo Trono digno a su gran majestad.
(Coro) Desde un polo hasta el otro resuena De la fama el sonoro clarín. Y de América el nombre enseñado, Les repite ¡mortales! Oíd: ¡Ya su trono dignísimo abrieron las Provincias Unidas del Sud! Y los libres del mundo responden: ¡Al Gran Pueblo Argentino, Salud!
Versión virtual del Himno Nacional interpretada por los elencos nacionales
La obra realizada en abril del 2020, cuenta con 188 videos y audios originales, grabados desde sus casas, en la que participan integrantes de los nueve elencos nacionales: Orquesta Sinfónica Nacional, Orquesta Nacional de Música Argentina Juan de Dios Filiberto, Banda Sinfónica Nacional de Ciegos Pascual Grisolía, Coro Polifónico Nacional, Coro Polifónico Nacional de Ciegos Carlos Roberto Larrimbe, Coro Nacional de Jóvenes, Coro Nacional de Niños, Ballet Folklórico Nacional y Compañía Nacional de Danza Contemporánea, bajo la dirección de Mariano Chiacchiarini y Lucia Zicos, como invitados.
Edición musical: Roberto López/ Andres Ascenio
Edición de video: Maru Bolatti
Asistente de producción: Mercedes Quetto
En diálogo con los y las protagonistas de esa emotiva interpretación, nos cuentan cómo fue realizada y las sensaciones que les generó interpretar, juntos, la canción patria, de esa forma y en ese contexto.
Mariela Bolatti, directora Nacional de Organismos Estables y editora del video
"Fue el primer video que se hizo en pandemia, la primer producción que se hizo con tantos músicos y creo que una de las únicas, me atrevo a decir, en el mundo tomando los audios originales y no sobre una pista grabada. Lo que quiere decir que cada uno grabó su parte y después se hizo un gran trabajo de edición, tanto de audio como de video, para poder coordinar esos audios, lo cual no es nada fácil.
Me lo imaginé y dije los quiero a todos juntos. Por primera vez, los diferentes organismos tocando nada más ni nada menos que el Himno Nacional Argentino. Cuando nos enfrentamos al trabajo fue como como un monstruo porque, hasta ese momento, nunca nadie había hecho eso y con tantos participantes.
Cuando hablo de los audios originales la complejidad no es editar los audios, sino hacer que suene bien. Tenemos las pistas de la parte de cada uno y eso tiene que sonar como cuando se ve en vivo. Para mí lo más importante fue la unión de los organismos bajo el Himno Nacional Argentino en un momento tan complicado".
David Morales, tenor del Coro Polifónico Nacional de Ciegos
"A mi me pasan muchas cosas cuando interpreto el Himno. Considero que es la obra que nos une a todos y todas en el momento de interpretar sus estrofas. Así seamos conocidos o no, seamos compañeros, si no nos llevamos bien con alguien, cuando llega el momento de cantar el Himno todos los argentinos lo cantamos en el lugar que se dé la situación.
Fue un trabajo muy particular interpretarlo de esta manera, me conmoví al hacerlo en estas circunstancias. Creo que es uno de los himnos más bonitos dentro de los que yo conozco. Musicalmente, es una belleza por sus movimientos y demás. Me gusta mucho cantar el Himno en el lugar que sea pero al hacerlo de esta manera sentí una sensación nueva. Que se acople de esa forma el Himno, donde participamos todos los artistas que pertenecemos al Ministerio de Cultura de la Nación realizando esta obra magnífica".
Soledad de la Rosa, soprano del Coro Polifónico Nacional
"Grabar el Himno Nacional fue una experiencia realmente extraña. En mi caso fue el primer video que realicé de manera remota, por lo cual, tuve que readaptar lugares de mi departamento para poder filmar y grabar el audio. Fue muy raro tener que maquillarme, vestirme, etc. para quedarme en casa.
Luego, cuando recibí el vídeo y lo empecé a ver, me envolvió una emoción profunda. Realmente me encantó el trabajo realizado y me hubiera gustado que pudiéramos realizar más material.
El Himno siempre nos llega al corazón".
Integrantes de los elencos interpretando el Himno Nacional Argentino (Captura de Pantalla)
Marcelo Balat, pianista de la Orquesta Sinfónica Nacional
"Guardo con mucho cariño y emoción el recuerdo de la versión del Himno que hicimos el año pasado. Me acuerdo que recién había comenzado la cuarentena y todos teníamos mucho temor y duda de saber que era esto nuevo lo que nos estábamos enfrentando. En esos días me llegó un mensaje de Mariela Bolatti comentándome esta idea y si preguntándome si tenía ganas de participar. Me pareció una idea buenísima.
Yo grabé la parte de piano. Fue algo muy lindo porque el Himno tiene un peso simbólico muy grande, es uno de los símbolos de unidad que tenemos los argentinos y, en ese momento, hacía falta eso. Al mismo tiempo era una linda forma de hacer música. Poder interpretar el Himno, desde nuestras casas y llevarlo a todas partes, con los colegas instrumentistas y cantantes que participaron, más el trabajo de quienes editaron, que fue tremendo. Fue realmente muy emotivo y el resultado fue muy lindo".
Matías Tomasetto, tenor del Coro Nacional de Jóvenes
"Los organismos artísticos nacionales somos quienes tenemos la obligación de preservar y difundir el patrimonio cultural latinoamericano y argentino. La canción patria es aquella que, no solo nos da sentido de unidad y de pertenencia, sino que es una carta de presentación ante el mundo.
Entonar las estrofas del Himno Nacional Argentino fue siempre, para mí, motivo de mucho orgullo y emoción. Recuerdo, mientras lo interpreto, mi paso por la escuela, mi maestra de música anotando la letra en el pizarrón y todos mis compañeritos y compañeritas tratándonos de aprender la melodía para luego poder cantarla en un acto o en una festividad patria delante de todos los padres y madres que nos iban a ver. En la actualidad, como artista de los elencos artísticos nacionales, entonar las estrofas del Himno es una responsabilidad doble porque tengo plena conciencia que lo hago en representación del Estado argentino
En este contexto tan adverso que nos toca vivir haber podido hacer la grabación del Himno. respetando el aislamiento social obligatorio, es una manera de decir estamos presentes, que los organismos artísticos continúan velando por la difusión y preservación del patrimonio cultural y es una apuesta al futuro para que, más pronto que tarde, podamos todos y todas encontrarnos en un recinto, para poder entonar todos juntos y juntas, los artistas y el público, bien fuerte y a una misma voz el Himno Nacional Argentino".
Versión intercultural del Himno Nacional Argentino interpretada por niños y niñas de nuestro país
Niños y niñas del Coro de Niños La Salle (Argüello, Córdoba), integrantes de U.E.P.G. N° 52 Cacique Francisco Suipaz (Misión Nueva Pompeya, Chaco), Escuela N° 804 Fermín Sabalza (Barrancas, Santiago del Estero), Escuela N° 90 Bandera Argentina (Río Colorado, Río Negro), Instituto Parroquial San José (Córdoba) interpretaron, en el año 2018, el Himno Nacional Argentino en las lenguas mapuche, wichi y quichua, en señal de hermandad argentina.
Versión Mapuche Pampa, Felipe Canale
Versión Wichi, Basilio Ledesma
Versión Quichua, Rubén y Sixto Palavecino.
Esta versión es recuperada en Identidades, un sitio del Ministerio de Cultura para la difusión de contenidos y saberes culturales comunitarios.
Fuente:cultura.gob.ar
No hay comentarios:
Publicar un comentario